Subtitler:Subtitling

IndieWire: How Do You Subtitle a Movie at Cannes? Henri Behar Explains All
http://www.indiewire.com/article/how-do-you-subtitle-a-movie-at-cannes-master-subtitler-henri-behar-explains-all?utm_source=feedburner&utm_medium=feed

Subtitling and Translation
http://www.transedit.se/
Code of good subtitling, glossary, history of subtitles, literature, internet tools

European Association for studies in screen translation
http://www.esist.org/

The Beginner's Guide to Subtitling
http://armitage.crinkle.net/karinkuru/howtosub/

UK Office of Communication Guidance on Standards for Subtitling
http://www.ofcom.org.uk/codes_guidelines/broadcasting/tv/sub_sign_audio/subtitling_stnds/

Cinetyp: Pictures of Laser subtitling hardware
http://www.cinetyp.ch/Englisch/Frame1.htm

Middle Earth Poses Challenges to Japanese Subtitling
http://www.lisa.org/archive_domain/newsletters/2003/1.5/ohagan.html
A case study of the japanese subtitling of The Lord of the Rings

A Subtitle Is Not a Translation. A day in the life of a subtitler
http://www.titelbild.de/Press_Reports/2002-04_Language_International/body_2002-04_language_international.html
On the inside track to Loserville, USA: strategies used in translating humour in two Finnish versions of "Reality Bites"
http://ethesis.helsinki.fi/julkaisut/hum/engla/pg/jaskanen/index.html

Joe Clark Media Access: Subtitling
http://www.joeclark.org/access/subtitling/

Perceuse Productions
http://www.perceuseprod.ch/3a.php?page=49&menu=10&compl=183
Service de soustritrage
Méthodologie du suoustritrage