Subtitler:Movie section
You can import a movie (menu File:Import Movie) to spot subtitles with Belle Nuit Subtitler. The movie is shown as half size of the video format. You can play the movie, set in and out points, define new titles and trim, split and join existing titles. When you are in synchronize mode, the Preview and the Titlelist are updated while the movie plays. On the other side, the movie is updated, when you select a title in the Titlelist.
Set the Framerate of the movie. The framerate is independent of the actual framerate of the imported movie (which may be reduced like in the case of an MPEG4 file).
You can set a Timecode Offset. For all new spotted titles this offset is added to the movie position to create the timecode comment. Choose this offset at the beginning.
Note that for STL export, you can set the preferences to ignore that offset.
Note that 23.98 is in the list, but it does not work in 1.7.8. Use 2.0 beta if you need 23.98
The Synchronize checkbox synchronizes the movie with the Preview window and the Titlelist. Use the ESC-key to jump between the movie and the titlelist.
The movie is entirely driven by the keyboard:
- ESC: switch focus between movie and titlelist.
- SPACE: play/stop.
- J: play backward and increase speed.
- K + J : play backward 25% speed
- K: stop.
- K + L : play forward 25% speed
- L: play forward and increase speed.
- LEFT: move position to one frame to the beginning.
- RIGHT: move position to one frame to the end.
- HOME: move position to the beginning.
- END: move position to to the end.
- I, E: Mark In.
- O, R: Mark Out.
- D: Clear In.
- F: Clear Out.
- G: Clear In and Out.
- Q: Goto In.
- W: Goto Out.
- A: One title back.
- S: One title forward.
- N: Create new title with current marks (and start writing the title).
- Y: Split the title in two titles at current position.
- U: Join the title with the next one at current position.
- T: Mark current title.
- M: Update the title with current marks.
- 1: Trim the start of the title at the position one frame to the beginning.
- 2: Trim the start of the title at the position one frame to the end.
- 5: Trim the entire title at the position one frame to the beginning.
- 6: Trim the entire title at the position one frame to the end.
- 8: Trim the end of the title at the position one frame to the beginning.
- 9: Trim the end of the title at the position one frame to the end.
You can also navigate the movie on the Timeline. The upper timeline shows the position of the titles if the Synchronize option is active. The lower timeline shows 8 seconds of titles with an audio waveform, mark in, mark out and colored lines for existing titles.
The color of the subtitle line does indicate the reading speed. If the color is green, the reading speed is correct to the reading speed you define in the preferences (12 characters by second as default). If it is red, it is more than 20% too fast, if it is blue, it is more than 20% too short.
Note: No waveform is shown for videos with muxed tracks.
Note: If you use a reference movie, it may happen that a referenced file has disappeared. In this case you will get a QuickTime error. You can choose the File:Remove Movie menu to remove the movie from the Subtitler file and to remove the error message.
Note: Final Cut Pro movies do not step properly with the arrow keys. If you export a movie from Final Cut Pro, you should not export a Final Cut Pro movie (FCP icon), but a generic QuickTime movie (QT icon).